【英語スラング】bitchの意味(あばずれ女)

今回はスラングを紹介したいと思います。



【bitch】

1. あばずれ女

“bitch”は最近日本でも良く聞く言葉だと思います。日本語では“尻軽女”みたいな性的な意味メインで使われる場合がほとんどだと思いますが、英語圏では正確にはそのような意味ではありません。

辞書を引くと、“オオカミ・キツネなどの雌”みたいな説明もありますが、実際は“あばずれ女”みたいな使われ方がメインです。別の言い方だと、“アグレッシブで意地悪な感じの雰囲気の女性”に対して使うという感じで大丈夫です。

 

ただ汚い言葉というのは使い方も幅広く、下記のような使い方もできます。

嫌なことがあったときに、
What a bitch!
(最悪だ!)

親しみを込めて、
Hey what’s up bitches?
(へい、お前ら何やってんの?)

男に対して、
Do you know what he did yesterday? He is a bitch.
(昨日あいつが何したか知ってる?あいつはクソだわ。)

例文

Taro: I heard my boss was bitching about me when I took a paid leave.
(俺が有給休暇取ってたときに、上司が悪口言ってたって聞いたわ。)

Misa: Hahaha. She has old-fashioned values.
(ハハハ。彼女は価値観が古いからね。)

Taro: She is a bitch!
(ムカつくわ!)

英話学習はとにかく日々の生活に英語を取り入れまくることが重要です。
隙間時間を有効利用して、ガンガン勉強していきましょう!

【これだけやっとけば大丈夫】英語学習を基礎からやり直すためのお勧めアプリ