【英語スラング】douchebagの意味(くそ野郎)

今回はスラングを紹介したいと思います。

私がこの言葉を初めて聞いたのは、プレミアムラッシュという映画を観ているときでした。こんな映画です。

【douchebag】

1. うざい奴、馬鹿
2. 膣洗浄用の器具

元々は”膣洗浄用の器具”という意味だったのが、転じて”うざい奴”、”馬鹿”という意味を持つようになったようです。同じく馬鹿を意味する”asshole”よりも強いニュアンスで、調子に乗っている人に対して使うのがしっくり来るみたいです。短縮して”douche”だけでもOK。

例文

A: Taro has been showing off his new car. He is such a douchebag!
(タローが新しい車を見せびらかしてたわ。彼はほんと思い上がった馬鹿!)

B: He is always like that..
(彼はいっつもそんな感じだわ。。)

英話学習はとにかく日々の生活に英語を取り入れまくることが重要です。
スマホの設定を英語に変える、英語の本を持ち歩く、海外ドラマを観る、など色々ありますが、アウトプットの機会を作るために、オンライン英会話でとにかく毎日少しでも話すことをオススメします!

【オンライン英会話】15社特徴比較

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です