【英語スラング】putzの意味(馬鹿)

今回はスラングを紹介したいと思います。

最近”The Americans”という海外ドラマを見ているのですが、そこで目に付いた言葉を調べてみました。



【putz】

1.馬鹿
2.男性器

男性器を表す言葉で、”馬鹿”という意味でも使えるみたいです。似たスラングだとこの他にも、”dick(男性器)”を使って、”You dick!(馬鹿野郎!)”とか、”cunt(女性器)”を使って、”You cunt!(クソ野郎!)”とかも言えます。

例文

(下記、ドラマの中で行われていたやり取りです。)

Amador: Who’s the babe? Not your wife, the other fox.
(あの子は誰?お前の奥さんじゃない方の子。)

Stan: That’s my neighbor.
(近所の人だわ。)

Amador: That’s your neighbor? I’d borrow some sugar if I was you.
(近所の人?もし、俺がお前だったら砂糖借りにいくわ。)

Stan: You’re a putz.
(アホか。)

※fox = 性的魅力のある女性

英話学習はとにかく日々の生活に英語を取り入れまくることが重要です。
スマホの設定を英語に変える、英語の本を持ち歩く、海外ドラマを観る、など色々ありますが、アウトプットの機会を作るために、オンライン英会話でとにかく毎日少しでも話すことをオススメします!

【オンライン英会話】15社特徴比較

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です