今回はスラングを紹介したいと思います。
【thug life】
1. 我が道を行く
“thug”という単語は“暴漢”とか“ちんぴら”という意味なのですが、“thug life”はアメリカの有名なラッパー、2PACが使っていたことから普及したスラングです。
直訳すると“ギャングスタ人生”みたいな感じになりますが、2PACは、“我が道を行く”という意味を込めて“thug life”を使っていたみたいです。
ちなみにスラング以外の言い方では、“我が道を往く(Going my way)“という有名な映画があるため、日本では“going my way”という言い方が一番広く知れ渡っていると思いますが、“going my own way”の方がしっくりくる気がします。
また、“彼は我が道を行くタイプでかっこ良いね”と言いたいときは、“It’s cool that he goes his own way”と言うことができます。
話を戻しますが、“thug life”は2015年頃から急に流行りだしたようなのですが、きっかけは下の動画のようです。ちょっとワルな感じで“周りを気にしない、我が道を行く”みたいな意味で“thug life”が使われています。
あまり知られていないけど、ガチで一番オススメしたいEF Englishを紹介しているので是非ご覧ください。
①グループレッスンが刺激的
②全員ネイティブ
③安い
④ビジネステキストが圧倒的
例文
A: Pac lived the Thug Life.
(パックはThug Lifeを生きていた。)