【英語フレーズ】Don’t roll your eyesの意味(呆れたような態度を取らないで)

今回は英語のフレーズを紹介したいと思います。

【Don’t roll your eyes】

1. 呆れたような態度を取らないで

Don’t roll your eyes呆れたような態度を取らないでという意味になります。英語圏のリアクションの一つなので、日本人はあまりすることはないかもしれませんが、下の写真のような感じです。

コミュニケーションは非言語メッセージが9割。と言われているように、仕草や表情もかなり重要なので、是非英語ネイティブのような振る舞いも覚えて使ってみましょう。

ノンバーバルコミュニケーション

● 視覚情報(しぐさ、表情、視線、容姿、身だしなみなど) ・・・55%
● 聴覚情報(声の高低や大小、話の速さやテンポなど)   ・・・38%
● 言語情報(話す言葉そのものの意味や内容)       ・・・ 7%


例文

Mika: You slept with jack again?
(あんたまたジャックと寝たの?)

Emma: Plz don’t roll your eyes at me!
(お願いだからそんな呆れた顔で見ないで。)

最近有名になりつつある学習法、シャドーイングについてまとめてみました。

英会話を習得するための近道だと思うので、時間ある方は是非ご覧ください。

【教材紹介】シャドーイングはコスパ最強の英語学習法

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です